Хафиз: Газели в филологическом переводе. Часть 1

Тема в разделе "Разное", создана пользователем Derjimir, 14 мар 2014.

  1. Derjimir

    Derjimir Митрофан С.

    Пригарина Н.И.
    Хафиз: Газели в филологическом переводе. Часть 1

    [​IMG]

    Издательство: Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)
    Жанр: Классическая зарубежная поэзия

    Качество: Хорошее
    Страниц: 606
    Формат: pdf, fb2, epub

    «Шамсуддин Мухаммад Хафиз (ум. 1389) принадлежит к числу величайших лирических поэтов в мировой литературе. Хафиз хорошо знаком русскому читателю по многочисленным поэтическим переводам. Вниманию читателей предлагается первый филологический перевод газелей Хафиза на русский язык. Книгу открывает статья, в которой поэтика газели Хафиза рассматривается в контексте общего развития жанра. Переводу каждой газели предпослан текст оригинала; развернутые комментарии к переводам включают необходимую для понимания информацию: культурные и бытовые реалии, интертексты, лексико-грамматический анализ сложных пассажей. К изданию прилагаются указатель имен собственных и указатель коранических цитат и аллюзий. Настоящая публикация, в которой представлены газели 1-100, является первой частью полного филологического перевода «Дивана» Хафиза, планируемого к изданию в трех выпусках. Для специалистов по персидской литературе и студентов, изучающих персидский язык, а также для медиевистов, занимающихся другими литературными традициями, для поэтов-переводчиков и всех любителей иранской культуры.»
     

    Вложения:

    • khafiz.pdf
      Размер файла:
      7 447 КБ
      Просмотров:
      11
    • khafiz.fb2
      Размер файла:
      3 266 КБ
      Просмотров:
      113
    • khafiz.epub
      Размер файла:
      1 448 КБ
      Просмотров:
      55
  2. Sergy

    Sergy Станислав

    Спасибо
     

Поделиться этой страницей