Кентерберийские рассказы: Переложение поэмы Чосера

Тема в разделе "Разное", создана пользователем Tigroid, 15 янв 2016.

  1. Tigroid

    Tigroid Данил

    Акройд Питер
    Кентерберийские рассказы: Переложение поэмы Чосера

    [​IMG]

    Издательство: Corpus
    Жанр: Современная зарубежная литература

    Качество: Хорошее
    Страниц: 608
    Формат: pdf, fb2, epub

    “Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда вокруг нас”, — так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм Джеффри Чосера (1343–1400). “Кентерберийские рассказы” — это мозаика из удивительных историй: религиозных, бытовых, романтических, поведанных средневековыми паломниками по пути из Лондона в Кентербери, людьми разных возрастов, социального положения и темперамента, и голос каждого из них сохраняет яркость и свежесть просторечного стиля. Произведение Чосера и прославились, скорее всего, своим соленым юмором, да и многие его сюжеты легко узнаваемы (вспомним, например, “Сказку о царе Салтане”). А теперь мы можем наслаждаться чосеровскими “Кентерберийскими рассказами” в переложении Питера Акройда.
     

    Вложения:

  2. MussyCat

    MussyCat Вадим Зосимов

    Нормально, можно почитать)))
     

Поделиться этой страницей