Отелло: Великие трагедии в русских переводах

Тема в разделе "Разное", создана пользователем Leoryk, 24 июл 2014.

  1. Leoryk

    Leoryk Кантемир П.

    Шекспир У.
    Отелло: Великие трагедии в русских переводах

    [​IMG]

    Издательство: ПрозаиК
    Жанр: Зарубежная драматургия

    Качество: Хорошее
    Страниц: 575
    Формат: pdf, fb2, epub

    «На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в «золотой фонд» российской переводческой школы. В настоящий сборник вошли три перевода трагедии «Отелло» (1603). Их авторы – Петр Вейнберг, Михаил Лозинский и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.»
     

    Вложения:

    • otello.pdf
      Размер файла:
      7 066 КБ
      Просмотров:
      10
    • otello.fb2
      Размер файла:
      3 098 КБ
      Просмотров:
      107
    • otello.epub
      Размер файла:
      1 373 КБ
      Просмотров:
      52
  2. Zaryad

    Zaryad Никанор С.

    Очень-очень-очень понравилась!!!
     

  3. Demkonst

    Demkonst Эммануил

    Так себе. Под настроение.
     

Поделиться этой страницей