Песнь песней: Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. В 2 частях. Часть 1

Тема в разделе "Разное", создана пользователем Trener, 15 июл 2015.

  1. Trener

    Trener Серафим

    Эйделькинд Яков Давидович
    Песнь песней: Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. В 2 частях. Часть 1

    [​IMG]

    Издательство: Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)
    Жанр: История зарубежной литературы

    Качество: Хорошее
    Страниц: 156
    Формат: pdf, fb2, epub

    Работа представляет собой филологический комментарий к первым трем главам одной из книг Библии — Песни песней. Текст Песни песней приводится в оригинале (на древнееврейском языке) и в новом русском переводе. В комментарии рассматриваются лингвистические, текстологические и литературоведческие проблемы интерпретации Песни песней как памятника древневосточной поэзии. Для филологов-гебраистов, библеистов, востоковедов и всех читателей, интересующихся Библией и древневосточной литературой.
     

    Вложения:

Поделиться этой страницей